Paket kurseva od A1-B1 po ceni od 249 evra

Nemački za medicinare — osnovne fraze koje MORAŠ da znaš

Nemački za medicinare

 


Prvi kontakt sa pacijentom

Ovo su fraze koje ćeš koristiti po sto puta dnevno. Nauči ih napamet 🙂

NemačkiPrevod
Guten Tag, mein Name ist… Ich bin Ihre Krankenschwester/Ihr Pfleger.Dobar dan,
moje ime je… Ja sam vaša medicinska sestra/vaš negovatelj.
Wie heißen Sie?Kako se zovete?
Wie geht es Ihnen heute?Kako se osećate danas?
Kann ich Ihnen helfen?Mogu li da vam pomognem?
Haben Sie Schmerzen?Imate li bolove?
Wo tut es weh?Gde vas boli?
Seit wann haben Sie diese Beschwerden?Od kada imate te tegobe?
Ich bin gleich wieder da.Odmah se vraćam.
Bitte warten Sie einen Moment.Molim vas, sačekajte trenutak.

Obrati pažnju: sa pacijentima se uvek koristi Sie forma (persiranje), nikada du.


Anamneza — pitanja koja postavljaš pacijentu

Anamneza je osnova svega u medicini. Evo pitanja koja ćeš postavljati:

Lični podaci

NemačkiPrevod
Wie alt sind Sie?Koliko imate godina?
Was ist Ihr Geburtsdatum?Koji vam je datum rođenja?
Haben Sie Allergien?Imate li alergije?
Welche Medikamente nehmen Sie ein?Koje lekove uzimate?
Haben Sie Vorerkrankungen?Imate li prethodne bolesti?
Sind Sie gegen etwas allergisch?Da li ste na nešto alergični?
Wurden Sie schon einmal operiert?Da li ste ikada operisani?

Opis tegoba

NemačkiPrevod
Können Sie den Schmerz beschreiben?Možete li da opišete bol?
Ist der Schmerz stechend oder dumpf?Da li je bol oštar ili tup?
Haben Sie Fieber?Imate li temperaturu?
Haben Sie Übelkeit oder Erbrechen?Imate li mučninu ili povraćanje?
Haben Sie Durchfall oder Verstopfung?Imate li proliv ili zatvor?
Haben Sie Atemnot?Da li imate otežano disanje?
Wie stark sind die Schmerzen auf einer Skala von 1 bis 10?Koliko su jaki bolovi na
skali od 1 do 10?

Poslednje pitanje je zlato. Koristi se svuda i pacijenti ga razumeju odmah.


Pregled — uputstva pacijentu

Tokom pregleda trebaš da daješ jasna uputstva. Evo najčešćih:

NemačkiPrevod
Bitte machen Sie den Oberkörper frei.Molim vas, skinite gornji deo odeće.
Bitte legen Sie sich hin.Molim vas, lezite.
Bitte setzen Sie sich auf.Molim vas, sednite.
Atmen Sie tief ein und aus.Dišite duboko — udahnite i izdahnite.
Bitte öffnen Sie den Mund.Molim vas, otvorite usta.
Ich muss Ihren Blutdruck messen.Moram da vam izmerim krvni pritisak.
Ich nehme Ihnen jetzt Blut ab.Sada ću vam uzeti krv.
Das könnte ein bisschen piksen.Ovo može malo da ubode.
Bitte drehen Sie sich auf die Seite.Molim vas, okrenite se na stranu.

Primeti da se u medicinskom nemačkom koristi dosta Imperativ sa “bitte” — to je pristojno ali jasno.
Tačno ono što ti treba kad pacijent ne zna šta da radi.


Objašnjenje dijagnoze i terapije

Kad treba da objasniš pacijentu šta mu je i šta sledi:

NemačkiPrevod
Ihre Blutwerte sind in Ordnung.Vaše krvne vrednosti su u redu.
Wir müssen noch weitere Untersuchungen machen.Moramo da uradimo još
pretraga.
Ich verschreibe Ihnen ein Medikament.Prepisujem vam lek.
Nehmen Sie die Tabletten dreimal täglich.Uzimajte tablete tri puta dnevno.
Sie müssen viel trinken und sich ausruhen.Morate da pijete dosta tečnosti i da se
odmarate.
Wir überweisen Sie an einen Facharzt.Upućujemo vas specijalisti.
Sie brauchen eine Überweisung.Potreban vam je uput.
Der nächste Termin ist am…Sledeći termin je…

Delovi tela — brza referenca

Ne možeš da razgovaraš o tegobama ako ne znaš delove tela. Evo najvažnijih:

NemačkiSrpskiNemačkiSrpski
der Kopfglavadas Herzsrce
der Halsvratdie Lungepluća
die Brustgrudider Magenželudac
der Bauchstomakdie Leberjetra
der Rückenleđadie Nierebubreg
der Armrukadas Kniekoleno
das Beinnogader Fingerprst
die Schulterramedas Gelenkzglob

Zapamti: u nemačkom svaki deo tela ima rod (der, die, das). Ako ti ovo zadaje probleme, pogledaj moj tekst o rodovima u nemačkom jeziku.


Hitne situacije

Fraze koje moraš da znaš bez razmišljanja:

NemačkiPrevod
Rufen Sie sofort den Arzt!Pozovite odmah lekara!
Der Patient braucht sofortige Hilfe!Pacijentu je potrebna hitna pomoć!
Wir brauchen einen Defibrillator!Treba nam defibrilator!
Der Patient ist bewusstlos.Pacijent je bez svesti.
Der Patient atmet nicht.Pacijent ne diše.
Bitte bleiben Sie ruhig.Molim vas, ostanite mirni.
Die Rettung ist unterwegs.Hitna pomoć je na putu.

Bonus: Fraze za Pflege (negu)

Ako radiš u Altenpflege (nezi starih) ili Krankenpflege (bolničkoj nezi), ove fraze
su tvoj svakodnevni alat:

Jutarnja nega

NemačkiPrevod
Guten Morgen! Haben Sie gut geschlafen?Dobro jutro! Jeste li dobro
spavali?
Ich helfe Ihnen beim Waschen.Pomažem vam pri pranju.
Möchten Sie duschen oder sich waschen?Želite li da se tuširate ili da se
umijete?
Ich wechsle jetzt die Bettwäsche.Sada menjam posteljinu.
Brauchen Sie Hilfe beim Anziehen?Treba li vam pomoć pri oblačenju?

Obroci i lekovi

NemačkiPrevod
Das Frühstück/Mittagessen/Abendessen ist fertig.Doručak/ručak/večera je
gotov/a.
Möchten Sie etwas trinken?Želite li nešto da popijete?
Sie müssen jetzt Ihre Medikamente nehmen.Sada morate da uzmete lekove.
Diese Tablette nehmen Sie vor/nach dem Essen.Ovu tabletu uzimate pre/posle
jela.
Haben Sie heute schon genug getrunken?Da li ste danas dovoljno pili?

Mobilnost i bezbednost

NemačkiPrevod
Ich helfe Ihnen beim Aufstehen.Pomažem vam da ustanete.
Halten Sie sich bitte am Handlauf fest.Držite se za rukohvat, molim vas.
Bitte klingeln Sie, wenn Sie Hilfe brauchen.Molim vas, pozvonite ako vam treba
pomoć.
Vorsicht, der Boden ist nass.Pažnja, pod je mokar.
Fühlen Sie sich schwindelig?Da li vam je vrtoglavica?
Ich bringe Sie jetzt in den Rollstuhl.Sada ću vas premestiti u kolica.

Dokumentacija (B1 nivo)

NemačkiPrevod
den Pflegebericht schreibennapisati izveštaj o nezi
die Vitalzeichen dokumentierendokumentovati vitalne znakove
die Wunde versorgenpreviti ranu
die Infusion anlegen/wechselnstaviti/zameniti infuziju
den Verband wechselnpromeniti zavoj
die Lagerung des Patienten ändernpromeniti položaj pacijenta

Korisne skraćenice koje ćeš viđati

U bolnicama i dokumentaciji se stalno koriste skraćenice. Evo najčešćih:

SkraćenicaPun oblikZnačenje
RRRiva-Roccikrvni pritisak
HFHerzfrequenzsrčana frekvencija
BZBlutzuckeršećer u krvi
EKGElektrokardiogrammelektrokardiogram
OPOperationoperacija
i.v.intravenösintravenozno
s.c.subkutansubkutano (pod kožu)
Pat.Patientpacijent
VzVitalzeichenvitalni znakovi

Šta dalje?

Ako si tek na početku, nemoj da te plaši količina fraza. Počni od prvog kontakta i
anamneze — to su fraze koje ćeš koristiti odmah prvog dana.

Ako ti treba više materijala za pripremu, pogledaj moj tekst Medicinski nemački —
besplatni materijali od nivoa A1
gde sam ti skupila besplatne kurseve, vežbe i materijale za ispit.

A ako hoćeš da spremiš nemački za posao u medicini sa profesorom koji razume tvoje potrebe — pogledaj ponudu individualnih časova. Na našim časovima radimo
upravo ove situacije — kroz simulacije razgovora sa pacijentima i kolegama.

Svako može da nauči nemački jezik. Baš svako. Osim onih koji nisu nikada počeli.

Puno pozdrava do sledeće prilike,

Nataša Hartweger

P.S. Imaš frazu koju stalno koristiš na poslu a nisi je našao/la ovde? Piši mi u komentaru — dodaću je u tekst!

💬

Učiš nemački? Isprobaj NAKI — besplatnog AI asistenta za vežbanje gramatike i konverzaciju.
A ako želiš učenje sa profesorom, pogledaj našu ponudu kurseva.