Ako kažemo da su relativne rečenice u nemačkom važne, prvo će vam na pamet pasti neki ispit. Dobro, to je delimično tačno, možda će u nekom tekstu na ispitu B1 biti potrebno da prepoznate da se radi baš o njima, da biste tekst dobro razumeli i znali šta se na šta odnosi, ili ćete možda pri prezentaciji teme na usmenom delu želeti da ih upotrebite. Ali nije obavezno ☺ 

Ovde govorimo ipak o praktičnijim stvarima, sigurno ćete u nekom trenutku u toku svog života u Nemačkoj želeti da novim prijateljima predstavite ženu koju volite ili čoveka kog volite ☺ Za to su nam relativne rečenice u nemačkom neophodne!

O čemu se zapravo radi?

Za početak, najbolje je da se oslonimo na naš maternji jezik, jer i mi to koristimo vrlo često u svakodnevnim komunikativnim situacijama. 

  • Šta ti je sad to?
  • Ovo? A, ma cipele, koje sam juče kupila.

Žene će odmah razumeti o čemu je ovde reč ☺

A da ipak svima bude jasno, evo još jednog primera:

  • Jel si gledao sinoć utakmicu, koja nam je bila poslednja na tiketu?

Pre svega da objasnimo šta je to relativna rečenica. Najprostije rečeno, to je odnosna rečenica, rečenica koja se odnosi na neki već pomenuti pojam i bliže ga objašnjava. Ajmo prvo to da razumemo na našem jeziku:

Tim i Lana su par, koji živi pored mene. 

Ovaj označeni deo nam je relativna rečenica, jer se odnosi i bliže nam opisuje ovaj par. Relativna rečenica uvek počinje nekom relativnom zamenicom, u ovom slučaju je u pitanju koji.

Sada kada vidimo ovu rečenicu, sigurna sam da nam je svima poznata ovakva konstrukcija u srpskom jeziku, tako da nam neće biti teško da vidimo kako izgledaju relativne rečenice u nemačkom.

Tim und Lana sind ein Paar. – Tim i Lana su par.

Sie wohnen neben mir. – Oni žive pored mene.

Tim und Lana sind ein Paar, das neben mir wohnt. – Tim i Lana su par, koji živi pored mene.

Još jedna stvar koja nam je bitna da znamo je ta da su relativne rečenice u nemačkom zavisne rečenice, tako da i u njima glagol stoji na kraju.

Ajmo sada sve ovo da vidimo kroz primere ☺

Anna ist meine Schwester, die als Verkäuferin arbeitet. – Ana je moja sestra, koja radi kao novinarka.

Dort steht mein Freund, der gut Deutsch spricht. – Tamo stoji moj prijatelj, koji dobro priča nemački.

Das sind meine Eltern, die Hans und Marta heißen. – Ovo su moji roditelji, koji se zovu Hans I Marta.

Relativne rečenice u nemačkom – NOMINATIV

Das ist ein Mädchen, das zusammen mit mir zur Schule gegangen ist. / To je devojka, koja je sa mnom išla u školu.

Da, da devojka je u nemačkom DAS. 🙂
Du bist die einzige Person, die immer mit mir war. / Ti si jedina osoba, koja je uvek bila uz mene.
Ich möchte den Film sehen, der seit langem im Kino läuft. / Želim da gledam film, koji se odavno daje u bioskopu.
Ich habe eine Freundin, die ihr ganzes Leben Sport macht. / Imam prijateljicu, koja se čitavog života bavi sportom.
Sie ist eine Frau, die sehr schüchtern ist. / Ona je žena, koja je jako stidljiva.

Das ist das Geschenk, das ich gestern meiner Schwester gekauft habe. (To je poklon koji sam juče kupio sestri.)

Iz ovog primera vidimo da se deo „das ich gestern meiner Schwester gekauft habe.“ odnosi na imenicu das Geschenk, koja je pomenuta pre ove relativne rečenice. 

U ovom primeru je akuzativ

Relativne rečenice u nemačkom – AKUZATIV

Hier ist die Frau, die ich liebe. – Ovde je žena, koju volim.

Ich kenne den Mann, den du immer lobst. – Poznajem čoveka, koga ti uvek hvališ.

Das ist das Kleid, das ich gestern gekauft habe – To je haljina, koju sam juče kupila.

Ich kaufe Brötchen, die du probieren musst. – Kupujem zemičke, koje moraš da probaš.

Wien ist die schönste Stadt, die ich besucht habe. – Beč je najlepši grad, koji sam posetila.

PRIMERI U DATIVU

Das ist die Frau, der ich geholfen habe. – To je žena, kojoj sam pomogla.
Das ist mein Bruder, dem ich ein Geschenk gekauft habe. – To je moj brat, kom sam ja kupila poklon.
Dort ist meine Lehrerin, der ich Blumen gegeben habe. – Tamo je moja nastavnica, kojoj sam dao cveće.
Das ist ein Mädchen, dem ich zum Geburtstag gratuliere. – To je devojcica, kojoj cestitam rodjendan.
Das sind meine Freunde, denen ich vertraue. – To su moji prijatelji, u koje se uzdam.

I da rešimo problem sa početka, zbog kog je i započela cela ova diskusija o relativnim zamenicama. 

Dakle:

Das ist die Frau, die ich liebe. / Das ist der Mann, den ich liebe.

Vežbanja

Više vežbi možeš naći ovde.

Ako želiš da učiš nemački sa nama, prijavi se na neki od naših online kurseva.

Autorke teksta:

Anđela Vujošević

Milica Đorđević